SSブログ
前の10件 | -

2月までの活動状況 [ポルトガル語教室]

ブログの更新をサボっていましたが、久しぶりに更新します。

2013年11月~2014年2月までの講座は以下の通りでした。(2/26は予定)

11/13 (水) テキスト学習
11/28 (木) テーマ「飲食店で」

12/5 (木) テーマ「買い物」
12/19 (木) ブラジル料理ツアー

1/8 (水) テキスト学習+復習
1/23 (木) テーマ「観光地にて」

2/12 (水) テキスト学習 動詞の活用
2/26 (水) テキスト学習

旅行で使うポルトガル語は、テーマに沿ってある程度学習したので、今後はテキスト学習が中心になってくると思います。

12月には川崎のブラジル料理の店にも行き、飲食店で使うポルトガル語を学習しつつ美味しい料理を楽しみました!

こういったイベントもまた開催する予定です。

これからワールドカップに向けて、もっとブラジルの事を知り、ポルトガル語の力も更にパワーアップしていきたいと思います。

6月が楽しみです!

文/岩切

ブラジルカラー!!

個人的な話題ですが、来年のブラジルワールドカップに向けて
気持ちもブラジルに向けるということで、ブラジルカラーの時計と
ミサンガをつけています。

ミサンガはブラジルカラーのものがなかなか見つからないので
自分で作りました!

来年無事ブラジルに行けますように!!

2.JPG

1.jpg

11/13 第5回講座レポート

第4回の講座は、私が参加できなかったので、省略して第5回講座のレポートになります。

第4回と第5回はテキストで学習しました。
第5回は「指示詞及び所有詞」を学習したので、内容の一部をレポートします。


【性・数の変化をする指示詞】
・これ、この
       単数   複数
男性形  este   estes
女性形  esta   estas

・それ、その
       単数   複数
男性形  esse   esses
女性形  essa   essas

・あれ、あの
       単数   複数
男性形  aquele  aqueles
女性形  aquela  aquelas

英語にも単数形・複数形の違いはありますが、男性形・女性形は
ないので、その点が大きな違いです。
でも、以下のように変化のしないものもあるようです。


【性・数の変化のない指示詞】
・これ isto
・それ isso
・あれ aquilo


【性・数の変化をする指示詞の文例】

Esta caneta é japonesa. (このペンは日本製です。) 女性形・単数形
Estas canetas são japonesas. (これらのペンは日本製です。) 女性形・複数形

Essa caneta é japonesa. (そのペンは日本製です。) 女性形・単数形
Essas canetas são japonesas. (それらのペンは日本製です。) 女性形・複数形

Este carro é japonês. (この車は日本製です。) 男性形・単数形
Estes carros são japoneses. (これらの車は日本製です。) 男性形・複数形

Esse carro é japonês. (その車は日本製です。) 男性形・単数形
Esses carros são japoneses. (それらの車は日本製です。) 男性形・複数形

Aquele livro é meu. (あの本は私のです。) 男性形・単数形
Aqueles livros são meus. (あれらの本は私のです。) 男性形・複数形

男性形・女性形と単数形・複数形の違いによって文章が変化します。
変化するものが多いのでちょっと複雑ですね。


【性・数の変化のない指示詞の文例】

O que é isso? (それは何ですか?)
O que é isto? (これは何ですか?)
O que é aquilo? (あれは何ですか?)

Isso é um livro. (それは一冊の本です。)
Isto é um livro. (これは一冊の本です。)
Aquilo é um livro. (あれは一冊の本です。)

Isso é uma caneta. (それは一本のペンです。)
Isto é uma caneta. (これは一本のペンです。)
Aquilo é uma caneta. (あれは一本のペンです。)

Isso são flores. (それは(複数の)花です。)
Isto são flores. (これは(複数の)花です。)
Aquilo são flores. (あれは(複数の)花です。)

これらの指示詞は中性指示代名詞ともいわれるようです。
中性指示代名詞が文中の名詞によって変化することはありませんが、
その他の要素は名詞によって変化しています。


ポルトガル語の文法は、英語に比べると単語の変化が多いので、
繰り返し学習する必要がありますね。

少しずつ理解を深めていこうと思います!

文/岩切

10/9 第3回講座レポート [ワールドカップ]

第3回のポルトガル語講座は10/9でした。

今回のテーマは「ホテルで」という事で、
ホテルに関係する単語やフレーズを学びま した。

um hotel ホテル
um motel モーテル
uma pensao ペンション
uma pousada 民宿
um hostel ホステル
um albergue ホステル

uma reserva 予約
reservar 予約する
cancelar 取り消す

um quarto 部屋
um apartamento ホテルの部屋
um quart solteiro シングル
um quart duplo solteiro ツイン
um quart duplo casal ダブル
um quart triplo トリプル

ar-condicionado エアコン
um banheiro トイレ
uma banheira バスタブ
uma cama ベッド
um telefone 電話

Gostaria de fazer uma reserva.
予約がしたいのですが。

Para qual dia?
いつの予約でしょうか?

Para o dia 3 de julho.
7月3日です。

Quantas noites?
何泊ですか?

Tres noites.
3泊です。

Posso pagar com cartao de credito?
クレジットカードで払えますか?

Pode sim.
できますよ。

Vou sair agora.
いまからチェックアウトします。

Favor fecha conta.
お勘定をお願いします。

こういった基本的な部分を学習しました。

ホテルに泊まる時は英語も通じるかもしれませんが、
できればポルトガル語で会話したいですね!

文/岩切

ポルトガル語講座11月の予定 [ポルトガル語教室]

11月のポルトガル語講座の予定をお知らせします。

11/13 (水) 20:00~ テキスト学習
11/28 (木) 20:00~ テーマ「飲食店で」

受講料 1回2500円 + ※ドリンクオー ダー(1レッスン90分 月2回)
※レッスンごとに1ドリンクのオーダー

10/22は予定を変更してテキストに沿った学習になり、引き続き11/13もテキストで学習しま す。
11/28は10/22に予定していたテーマに沿った学 習になります。

まだ参加された事のない方や試しに一度参加してみたい方も歓迎です!

気軽にご連絡ください。
brasil2014livre@gmail.com

11月もよろしくお願いします!!

9/26 第2回講座レポート

第2回のポルトガル語講座は9/26でした。
講座の内容を簡単にレポートします。

今回のテーマは「空港で」という事で、空港に関係する単語やフレーズを学びました。

o aeroporto internacional 国際空港
o aeroporto doméstico 国内空港

uma passagem 搭乗券
um documento 書類、証明書
um passaporte パスポート
uma indentidade 身分証明書

日本人のパスポートは高く売れるので盗まれやすいそうです。
外に出るときはパスポートのコピーを持ち歩いたほうがいいとの事でした。

arrumar a minha bagagem 荷物の準備をする
fazer a mala 荷作りをする

uma mala スーツケース
uma bagagem 荷物

embarque, embarcar 出発、搭乗
desembarque, desembarcar 到着

qual você prefere(preferia)? どの席がいいですか?
Eu prefiro um corredor. 通路側がいいです。
Eu prefiro uma janela. 窓側がいいです。

空港で使うフレーズは、以下のように英語と比較しながら学びました。

Quero uma passagem de ida (ida e volta) para Dallas.
I want a one-way(round-trip) ticket to Dallas.
ダラス行きの片道(往復)チケットがほしい。

Gostaria de reservar um vôo para Chicago.
I would like to reserve a flight for Chicago.
シカゴ行きの便を予約したい。

Quando deveria confirmar o vôo?
When should I confirm the flight?
便の予約の確認はいつすればいいですか?

O vôo é direto?
Is it a direct flight?
直行便ですか?

Tem alguma escala?
Is there a stopover?
途中下車はありますか?

実際に空港で使いそうな単語やフレーズをたくさん学び、
実際にブラジルに行く時に役に立ちそうな内容でした!

文/岩切

ポルトガル語講座10月の予定 [ポルトガル語教室]

10月のポルトガル語講座の予定をお知らせします。

10/9 (水) 20:00~ 「ホテルで 」
10/22 (火) 20:00~ 「飲食店で」

受講料 1回2500円 + ※ドリンクオー ダー(1レッスン90分 月2回) ※レッスンごとに1ドリンクのオーダー

9月に2回開催して、テーマに沿った、内容の濃い講座になりました。
10月も引き続き上記のテーマをベースに講座を行います。

まだ参加された事のない方や試しに一度参加してみたい方も歓迎です!

では、皆さん10月もよろしくお願いします!!

9/12 第1回講座レポート [ポルトガル語教室]

9/12に第1回のポルトガル語講座を行いました。
第1回の内容についてレポートします。

今回のテーマは「あいさつ」。
会話のきっかけは、まずあいさつからなので、基本的なところを中心にしっかり
教えていただきました。

それぞれのフレーズを発音し、簡単なロールプレイを行いました。
具体的にどういう場面で使うのか、また関連するフレーズなども含めじっくり学びました。

実際に学んだのは、以下のようなフレーズです。

Bom dia. (おはよう)
Boa tarde. (こんにちは)
Boa noite. (こんばんは)

bom,boa=よい、good
bom:男性形 boa:女性形

dia(男性名詞)=日、day
tarde(女性名詞)=午後、afternoon
noite(女性名詞)=夜、night

Bon dia, Kepel-san. (おはよう、ケペルさん)

Como vai voce? Tudo bem? (ごきげんいかが?元気?、How are you? )
Tudo bem. Obrigado. E voce? (元気だよ。ありがとう。あなたは?)
Tudo bem. Obrigado. (元気だよ。ありがとう。)
Mais ou menos. (まあまあ。So so.)

Muito obrigado. 男性
Muito obrigada. 女性
(本当にありがとう)
De nada. (どういたしまして)

Desculpe. (ごめんなさい)
De nada. (いいよ、いいよ)

Com licença. (すいません)
=Excuse me.

Pois não? (何かご用ですか?)
=May I help you?

以上は学習した内容の一部になります。
基本的なフレーズですが、現地に行ったら使う頻度も多いと思います。

充実した、内容の濃い第1回の講座になりました!

文/岩切

9月以降の本講座について

体験講座では、ケペル先生にポルトガル語の学習よりたくさんブラジルの話をしていただき、
ブラジルへの興味を深めてもらう感じで進めていただきました。

9月からの本講座では毎回テーマを決めて、ポルトガル語の学習を中心に進めていく予定です。
現在予定しているテーマについてお知らせしておきます。

9月の講座
1.あいさつ(9/12)
2.空港で(9/26)

10月の講座
3.ホテルで
4.飲食店で

11月の講座
5.買い物
6.スタジアムで

一般的な旅行会話ですが、ブラジルを訪問した時のことをイメージしてテーマを決めています。
実際の講座ではこのテーマをベースに進めますが、色々と広がりはあると思います。

毎月2回の講座で上記の内容で進めます。
参加料金ですが、当初の月額5000円を変更して1回2500円で月2回になりました。
講座に参加した際に毎回2500円支払っていただくことになります。
できるだけ参加しやすいように変更しました。

今後参加する意思のある方は随時メールでお問い合わせ、予約を受け付けていますので、
気軽にご連絡ください!

予定などについては、ブログで告知します。
9月は12日と26日に開催します!

★本講座について★
入会金: 無料  期間:来年のブラジルW杯終了まで(予定)
受講料 1回2500円 + ※ドリンクオーダー (1レッスン90分 月2回)
※レッスンごとに1ドリンクのオーダー

◆メールやブログなどでも講座のサポートを予定しています。
◆スケジュールはメールで随時お知らせします。
◆ポルトガル語の辞書は各自好みのものを購入、持参してください。
◆講座で使用するテキストは以下のものになります。毎回このテキストに沿って講座
 を進める訳ではありませんが、随時使用していきますので、購入をお願いします。

「ブラジル人による生きたブラ ジルポルトガル語初級」兼安シルビア典子

生きたブラジルポルトガル語 初級

生きたブラジルポルトガル語 初級

  • 作者: 兼安 シルビア典子
  • 出版社/メーカー: 同学社
  • 発売日: 2005/10
  • メディア: 単行本


★開催場所
Cafe Bar LIVRE 〒156-0043 東京都世田谷区松原2-42-5-2F Tel: 03-3324-3973
http://sky.zero.ad.jp/~zaj25480/main.html
※お店では詳細がわからない為、お問い合わせは下記アドレスにお願いします。

お問い合わせ・申し込みは以下のアドレスへ
brasil2014livre@gmail.com (担当:ケペル木村、岩切)

講座以外にもイベントなどを企画していく予定なので、楽しく学べる講座になると思います!
皆様の参加をお待ちしています!!


8月の無料体験講座レポート

8月も無料体験講座を行いました。
8/12、8/21の講座の内容を簡単にレポートします。

無料体験講座の中では、ポルトガル語の学習よりブラジルについての話題
を沢山聞くことができました。

例えば、ブラジルの奴隷解放の後にその代替労働力として移民がスタートし、
日本人も沢山移民したといったブラジルのあまり知られていない歴史なども
交えながら講座が行われました。ヨーロッパの移民は低賃金の労働に定着
しなかったが、勤勉な日本人は沢山定着したそうです。

サンパウロは大きな都市というイメージはありましたが、南半球で一番
人口の多い都市という事は知りませんでした。
ブラジルが色んな面で大国であることを教えてもらいました。

ブラジルでは、買い物のレシートに宝くじをつけているという話もあった
のですが、これは脱税防止の為とのことで意外な目的でした。
レシートを発行せず売上をごまかしているお店が多いようです。

こういったブラジルの情報を聞くことによって、ブラジルへの
興味がますます強くなりました!


ポルトガル語については以下のような内容を学習しました。

英語のWould you like~と同様の表現→Eu gostaria de~
Eu gostaria de perguntar a voce?
(あなたに質問してもいいですか?)
gostaria =不完全過去

英語のI love you.(私はあなたを愛している)
Eu te amo.
Eu amo voce.
ブラジルに行ってこのフレーズを使う機会が
あるといいですね!

ロナウド、ロナウジーニョ、ロナウドンは、本当は全てロナウドで区別するために
そう呼んでいることは知っていましたが、ロナウジーニョは小さいロナウド、
ロナウドンは大きいロナウドという意味があることは知りませんでした。
名前にinhoをつけると小さい~という意味になり、同様にãoをつけると大きい~
という意味になるそうです。

小さい~のほうの名前は、ロナウジーニョ、ジュニーニョ、ロビーニョ、トニーニョ、
シルビーニョ、パウリーニョ、ジョルジーニョとたくさん思いつくのですが、
大きい~のほうは、ロナウドンとフェリポンぐらいしか思いつかないですね。

縮小辞・拡大辞というみたいですが、縮小辞のほうは小さいもの、愛らしいもの
であることを強調する時に使うので多用されているのかもしれません。

ジーコが監督だった時にインタビューでよく耳にした「アシュケー」というフレーズは
acho que (英語でthink that)
インタビューではたくさん出そうな意味で納得でした。

8月の無料体験講座も興味深い話をたくさん聞きながら学習しました!

文/岩切


0812.jpg

0821.jpg
前の10件 | -

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。